Sunday, November 28, 2010

Domingo 28 de noviembre: Primer Domingo de Adviento

Domingo 28 de noviembre de 2010:   Primer Domingo de Adviento
Isaías 2:1-5; Salmo 122:1-9; Romanos 13:11-14; Mateo 24:37-44

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

Friday, November 26, 2010

Primer Domingo de Adviento, Ciclo "A" (2010-11)/First Sunday Of Advent, Cycle "A" (2010-11)

Comienza un nuevo año litúrgico (ciclo A). La liturgia es el culto público ofrecido a Dios por medio de Cristo y su Iglesia. La liturgia es la fuente de donde mana toda la fuerza y unidad de la Iglesia; y de la deben beber todo los fieles. Es decir, nosotros no sólo confesamos lo que creemos sino que lo celebramos (en la liturgia) y lo vivimos (nuestra conducta). El año litúrgico es, pues, la celebración/actualización del misterio de Cristo en el tiempo; pero no debe ser sólo un calendario de fechas, sino un camino de fe: camino que se ha de recorrer como en espiral; es decir, creciendo y madurando en la fe cada año de nuestra vida.El año litúrgico se fija a partir del ciclo lunar, siendo la clave la luna llena que se presenta entre el mes de marzo o de abril, porque el eje sobre el que gira todo el año litúrgico es la Pascua. El año litúrgico está formado por distintos tiempos litúrgicos: comienza con el Adviento, luego viene la Navidad, Epifanía, Primer tiempo ordinario, Cuaresma, Semana Santa, Pascua, Pentecostés, Segundo tiempo ordinario y termina con la fiesta de Cristo Rey. En cada tiempo litúrgico, el sacerdote y el diácono se revisten de diferentes colores: blanco, significa alegría y pureza; se utiliza en los tiempos de Navidad y Pascua. Verde, significa esperanza; se utiliza en el tiempo ordinario. Morado, significa luto y penitencia; se usa en Adviento, Cuaresma y Semana Santa. Rojo, significa el fuego del Espíritu Santo y el martirio; se utiliza en las fiestas de Pentecostés y de los santos mártires. Al comenzar un nuevo año litúrgico invito a todos los miembros de nuestra parroquia a celebrar los misterios de nuestra fe con devoción y continuidad. Mi deseo es que todos crezcamos un poco más en santidad, hermandad y unidad. Que nos asemejemos más a Cristo, nuestro Maestro.


Su amigo y servidor
Padre Jesús Camacho

A new liturgical year is about to begin (Cycle A). Liturgy is the public worship that we offer to God through Christ and his Church. The liturgy is the fountain from all the strength and unity of the Church comes from; and all the faithful shall drink of. For example, we do not just profess what we believe but we also celebrate it (on the liturgy) and live it (with our behavior). The Liturgical Year it is then, a celebration of the mystery of Christ in time; but it should not be just a matter of calendar with specific dates to remember but a journey of faith: a process that should go in spiral; it means, growing and maturing in the faith every year of our life. The Liturgical Year is set based on the lunar cycle, the key moment is the full moon between March or April, for the very the axis for the liturgical calendar is Easter. The Liturgical Year is subdivided in different liturgical times: It starts with Advent, then Christmas, the Epiphany, First Ordinary Time, Lent, Holy Week, Easter, Pentecost, Second Ordinary Time and it finishes with the Feast of Our Lord Jesus Christ the King. Each liturgical time, the priest and the deacon are dressed in different colors: white means joy and purity: it is used on Christmas and Easter time. Green means hope and it is used for Ordinary time. Purple means suffering and penitence and it is used in Advent, Lent and Holy Week. Red means the fire of the Holy Spirit and martyrdom; it is used in the Pentecost and Holy Martyrs festivities. I want to invite every member from our parish to start this new liturgical year celebrating the mysteries of our faith with devotion and continuity. My desire is that we all grow a little bit more in sanctity, brotherhood and unity. The Liturgical Year can help us to be more Christ-like people.

Your friend and servant,
Father Jesús Camacho.

Sunday, November 21, 2010

Domingo 21 de noviembre: Jesucristo, Rey del Universo (Solemnidad)

Domingo 21 de noviembre de 2010:   Jesucristo, Rey del Universo (Solemnidad) II Samuel 5:1-3; Salmo 122:1-5; Colosenses 1:12-20; Lucas 23:35-43

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

Fiesta de Cristo Rey del Universo

Con la celebración de la fiesta de Cristo Rey del Universo, terminamos el presente año litúrgico. Al proclamar que Cristo es nuestro Rey, estamos diciendo que El es quien manda en nuestra vida y que nosotros obedecemos lo que El nos manda. Si decimos que Cristo es el Rey de nuestro corazón pudiera parecer y sonar un tanto romántico; pero en realidad estaríamos afirmando que Cristo reina donde hacemos las decisiones de nuestra vida; el lugar de donde sale nuestro sí y nuestro no. Es pues una buena oportunidad para hacernos la pregunta: ¿quién manda en mi vida?

Esta semana celebramos también el Día de dar Gracias. Otra buena oportunidad para hacernos otra pregunta: ¿cuál es la acción de gracias más agradable a Dios? Por supuesto que la Eucaristía; es decir, la celebración eucarística de cada domingo. ¡Feliz Día de dar Gracias!

Su amigo y servidor
Padre Jesús Camacho

With the celebration of the Feast of Christ the King, we finish our current liturgical year. By proclaiming that Christ is our King, we say that he is the supreme Guide of our lives and we obey what He commands. If we say that Christ is the King of our hearts, this may look and sound a bit romantic, but we would actually be saying that Christ reigns over the decisions we make in our lives, from deep inside of us where our “yes” and “no” come. Therefore, it is a good opportunity to question ourselves: Who rules my life?

This week we also celebrate Thanksgiving, this is another good opportunity to ask ourselves: What is a more pleasing way to thank God? Of course, it is the Eucharist! It is the celebration of Mass every Sunday. Happy Thanksgiving!

Your friend and servant
Father Jesus Camacho

Saturday, November 13, 2010

Primera Reconciliación/First Reconciliation

El próximo viernes 19 celebraremos la Primera Reconciliación de niños y jóvenes que se han venido preparando para eso. Estamos haciendo un gran esfuerzo por iniciar a las nuevas generaciones de católicos en este sacramento de la misericordia de Dios, por medio del cual se nos perdonan los pecados y sanan nuestras heridas espirituales causadas por el pecado. Una buena preparación para este sacramento es más necesaria que nunca, puesto que nuestros niños y jóvenes se enfrentan a un mundo de violencia, odio, rencor y venganza; y muchas veces no saben cómo actuar. Muchos de nuestros niños y jóvenes han sido víctimas de abuso y violencia dentro de su misma familia y les es muy difícil entender el amor de Dios y cómo sanar esas heridas. Nuestro equipo de catequistas es muy consciente de este problema; pero la ven también como una gran oportunidad de que estos niños y jóvenes conozcan el poderoso y saludable recurso del perdón de Dios y del perdón a los demás. Pedimos su oración para que esta celebración sacramental sea una verdadera experiencia del amor misericordioso de nuestro Padre Dios y del amor fraternal de los hermanos y hermanas de la comunidad.


Su amigo y servidor
Padre Jesús Camacho


Next Friday November 19, we will celebrate our First Reconciliation with our religious education group that has been preparing to do so. We are making a great effort to make a new Catholic generation fall in love with this sacrament which shows us God’s mercy. Indeed, through this sacrament God forgives our sins and heals our spiritual wounds caused by those sins. More than ever, a good preparation for this sacrament is necessary, since our children and teens are facing a world full of hatred, evil, and revenge; and many times they do not know how to confront an overcome them. A lot of our children and young have been victims of violence and abuse inside their families, and that is why for them is so hard to understand God’s love and how to cure those wounds. Our catechists' team is conscious of this reality; they see this as a great opportunity to share and teach this children and young the powerful and healthy resource which is God’s forgiveness and forgiving others. We ask your prayers for them so that they can live a deep and true experience of God our Father merciful love and fraternal love from our community.

Your friend and servant,
Fr. Jesus Camacho.

Sunday, November 7, 2010

Domingo 14 de noviembre de 2010: Homilía

Domingo 14 de noviembre de 2010:   Trigésimo-Tercer Domingo del tiempo ordinario
Malaquías 3:19-20; Salmo 98:5-9; II Tesalonicenses 3:7-12; Lucas 21:5-19

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

Saturday, November 6, 2010

11 de noviembre: San Martín, Obispo de Tours/November 11: St. Martin, Bishop of Tours

El pueblo donde yo nací se llama San Martín de Hidalgo, en honor de San Martín obispo de Tours; y de Hidalgo, padre de la patria mexicana. Por lo tanto, desde niño estoy familiarizado con la gran devoción que existe hacia este santo, cuya fiesta celebramos el 11 de noviembre. Martín significa “el batallador”. Nació en Hungría hacia el año 316. sus padres se fueron a Italia. Su padre era un veterano del ejército. Esto explica por qué a los 15 años de edad ya vestía el uniforme militar. Son muchas las anécdotas y hechos de su vida. Pero quizás el más conocido sea el siguiente: en una ocasión, durante el invierno y mientras cumplía con su tarea de militar, se encontró con un pobre hombre, abandonado en el camino y sufriendo las inclemencias del frío. Martín, como no llevaba nada que darle, sacó su espada y dividió en dos partes su capa y le dio la mitad al mendigo. Esa noche vio en sueños a Jesucristo que se le presentaba vestido con la media capa que Martín le había regalado; y oyó que le decía: “Martín, hoy me cubriste con tu capa”. Luego de esa visión renunció a las armas y decidió consagrarse a Jesucristo. En el año 371 fue elegido, por aclamación popular, obispo de la ciudad de Tours (Francia). Como dato curioso, de esa mitad de capa que regaló al mendigo se originó la palabra capilla”. Veamos. La media capa de san Martín fue guardada en una urna y se le construyó un pequeño santuario. La palabra “capa” es latina; y “media capa” en latín es “capilla”; por lo que la gente decía: “vamos a orar donde está la capilla”. Y de ahí viene el nombre de capilla que se da a los pqueños lugares dedicados a la oración. Que san Martín nos obtenga la gracia de recordar siempre que todo favor que hacemos al prójimo lo recibe y lo premia nuestro Señor Jesucristo, como si se lo hubiéramos hecho a El en persona.


Su amigo y servidor

Padre Jesús Camacho

My hometown name is San Martín de Hidalgo, honoring Saint Martin, bishop of Tours (France); and Hidalgo, the father of the Mexican Independence. Therefore, since I was a child I have known the great devotion to this saint, whose celebration is on November 11th. Martin means: “the battler”. Martin was born in Hungary in the year 316, but his parents went to Italy. His father was a war veteran. This explains why Martin at age of 15 was already enrrolled in the army. Several anecdotes of his life are well known, but the most notorious is the next one: On a winter night, while on his duties, he found a poor men, abandoned on the way and suffering from the bad weather. Martin, having nothing to share with this poor man, took out his sword and divided his cape into two parts and gave one to the poor man. That night, Jesus Christ appeared wearing the piece of cape that Martin gave to the poor man; he heard Jesus’ saying: “Martin, today you covered me with your cape”. After this experience, he resigned to the military and decided to consecrate his life to Jesus Christ. In the year 371 was elected by popular demand as a bishop of Tours (France). As a curious data, from that little piece of cape that he gave to the poor comes the word “chapel" (capilla). It happened that a small sanctuary was built for the half piece of cape from St. Martin and put it in an urn. The Latin root for cape is “capa” (which in Spanish means the same “capa”) and little cape in Latin is ”cappella" (capilla). People used to say: “let us go to pray in the capella" (chapel). So chapel is now the name for the small place to pray. Let us pray to St. Martin to remind us that everything we made for our neighbor, Our Lord will receive as if made directly for him.


Your Friend and Servant,

Fr. Jesús Camacho.