Monday, December 27, 2010

La Sagrada Familia

La fiesta de la Sagrada Familia: Jesús, María y José, nos recuerda que la familia debe ser sagrada. La familia es la célula de la sociedad y la base de la Iglesia. De hecho, la familia es llamada “eclesiola”; es decir, “pequeña iglesia”. La familia es la pieza clave en la construcción del Reino de Dios, porque es allí donde se siembran y ejercitan los valores del Reino. En una sociedad secularizada que prohibe toda mención de lo religioso y moral en las escuelas y lugares de trabajo y de reunón, el único espacio que queda para formar hombres y mujeres para Dios es la familia. Hagamos oración por nuestras familias; pero sobre todo los invito a convertir nuestra familia en un sembradío para Dios, cuya cosecha sea hombres y mujeres que trabajen para la construcción y extensión de su Reino. El mundo lo necesita.


Deseo a todos ustedes un mejor año nuevo, lleno de bendiciones, de oportunidades y de crecimiento y maduración de nuestra fe y de nuestra vida. ¡Feliz Año Nuevo!

Su amigo y servidor
Padre Jesús camacho


The feast of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph is a reminder for us that the family should be sacred. Indeed, the family is the cell of society and the foundational stone of the Church. As a matter of fact, the family is often times called the “ecclesiola,” which means “little church.” Family is a key element for the building of the Kingdom of God, because right there the values of the Kingdom are sowed and developed. In a society like ours, secularized to the point of disallowing the least mention of religion and morality in the schools, workplaces and public gathering places, family is sort of the only remaining space to form and prepare people for God. Let us pray for our families; but specially, I would like to invite all of you to have our family as a sowing soil for our God to harvest men and women for the building and extension of his Kingdom. The world is in need of it.

I wish you a better new year, full of blessings, opportunities for growing and maturing our faith and life. Happy New Year 2011!

Your friend and servant
Padre Jesús Camacho

Sunday, December 26, 2010

2010: La Sagrada Familia (Fiesta)

Domingo 26 de diciembre de 2010: La Sagrada Familia (Fiesta)
Eclesiástico 3:2-7, 12-14; Salmo 128:1-5; Colosenses 3:12-21 o 3:12-17; Mateo 2:13-15, 19-23

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

25 de diciembre de 2010: Natividad del Señor (Solemnidad)

Sábado 25 de diciembre de 2010: Natividad del Señor (Solemnidad)
Isaías 9:1-3, 5-6; Salmo 96:1-3, 11-1; Tito 2:11-14; Lucas 2:1-14

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

Friday, December 24, 2010

Consider Christmas Again

When Pope Julius I authorized December 25 to be celebrated as the birthday of Jesus in A.D. 353, who would have ever thought that it would become what it is today. In 1223 when St. Francis of Assisi used a nearby cave and set up a manger filled with straw and his friend Vellita brought in an ox and a donkey, just like at Bethlehem nobody thought how that novel idea was going to evolve through centuries. When Professor Charles Follen lit candles on the first Christmas tree in America in 1832, who would have ever thought that the decorations would become as elaborate as they are today. There is an unproved legend that Martin Luther is responsible for the origin of the Christmas tree. This story says that one Christmas Eve, about the year 1500, he was walking through the snow-covered woods and was struck by the beauty of the snow glistened trees. Their branches, dusted with snow, shimmered in the moon light. When he got home, he set up a small fir tree and shared the story with his children. He decorated the Christmas tree with small candles, which he lighted in honor of Christ's birth. Yet, as we approach December 25 again, it gives us yet another opportunity to pause, and in the midst of all the excitement and elaborate decorations and expensive commercialization which surround Christmas today, to consider again the event of Christmas and the person whose birth we celebrate (Fr. Tony)

Monday, December 20, 2010

¡Feliz Navidad!/Merry Christmas!

Llega la Navidad. Celebramos el gran misterio de la Encarnación del Hijo de Dios. ¡El Dios Eterno y Todopoderoso se hace un Niño! Es como para que todo el universo, la creación entera guarde un completo silencio y de rodillas contemple el misterio. ¡Un Niño se nos ha dado! Es el mejor regalo que nuestro Padre Dios podía darnos ¡y nos lo dio! Jesús, el Dios hecho carne, es la verdadera causa de nuestra alegría y de las luces y de los cantos y de los regalos que intercambiamos. ¡Gracias, Padre Generoso! ¡Bendito seas! Deseo a todos ustedes una muy feliz Navidad. ¡Feliz Navidad!

Su amigo y servidor
Padre Jesús Camacho

Christmas is already here. Let us celebrate the mystery of God’s Son incarnation. The eternal and almighty God becomes a Child! This is something for the entire universe and the whole creation to fall to their knees in a complete silence in awe before the mystery.
 
A Child has been given to us! He is the greatest present (gift) our Father could give to us, and he did! Jesus, the Incarnated God is the very reason for our joy, and the lights, and the carols we sing and the gifts we exchange. Thank you, generous Father! Blessed be you forever!

I wish you all a very Merry Christmas! ¡Feliz Navidad!

Your Friend and Servant,
Father Jesus Camacho.

The Winter Solstice

Winter Solstice

Dec. 21, 2010, 6:38 PM EST (23:38 UT), marks the solstice—the beginning of winter in the Northern Hemisphere and summer in the Southern Hemisphere

by Ann-Marie Imbornoni

The precise moment of the 2010 solstice will be Dec. 21, 2010, 6:38 PM EST (23:38 UT).

In astronomy, the solstice is either of the two times a year when the Sun is at its greatest distance from the celestial equator, the great circle on the celestial sphere that is on the same plane as the earth's equator. In the Northern Hemisphere, the winter solstice occurs either December 21 or 22, when the sun shines directly over the tropic of Capricorn; the summer solstice occurs either June 20 or 21, when the sun shines directly over the tropic of Cancer. In the Southern Hemisphere, the winter and summer solstices are reversed.

Reason for the Seasons

The reason for the different seasons at opposite times of the year in the two hemispheres is that while the earth rotates about the sun, it also spins on its axis, which is tilted some 23.5 degrees towards the plane of its rotation. Because of this tilt, the Northern Hemisphere receives less direct sunlight (creating winter) while the Southern Hemisphere receives more direct sunlight (creating summer). As the Earth continues its orbit the hemisphere that is angled closest to the sun changes and the seasons are reversed.

Longest Night of the Year

The winter solstice marks the shortest day and the longest night of the year. The sun appears at its lowest point in the sky, and its noontime elevation appears to be the same for several days before and after the solstice. Hence the origin of the word solstice, which comes from Latin solstitium, from sol, "sun" and -stitium, "a stoppage." Following the winter solstice, the days begin to grow longer and the nights shorter.


Read more: Winter Solstice — Infoplease.com http://www.infoplease.com/spot/wintersolstice1.html#ixzz18fpLWUaH

José: el Hombre al que Dios le tuvo confianza

Domingo 19 de diciembre de 2010: Cuarto Domingo de Adviento
Isaías 7:10-14; Salmo 24:1-6; Romanos 1:1-7; Mateo 1:18-24

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

Sunday, December 12, 2010

Tercer Domingo de Adviento: Los Regalos del Mesías

Domingo 12 de diciembre de 2010: Tercer Domingo de Adviento
Isaías 35:1-6, 10; Salmo 146:6-10, 17; Santiago 5:7-10; Mateo 11:2-11

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

Thursday, December 9, 2010

Nuestra Señora de Guadalupe, Madre de Las Américas/Our Lady of Guadalupe, Mother of the Americas

Se ha dicho, y con sobrada razón, que los hispanos tenemos una muy especial devoción a la Virgen María. Pero también es evidente que la devoción a María ha sido una característica muy importante del catolicismo en los Estados Unidos. En este país, más de 3,700 iglesias están dedicadas a la Virgen María, bajo más de 350 diferentes advocaciones (títulos). La más común es Santa María. Algunas advocaciones son de origen étnico, entre las que sobresale la de Nuestra Señora de Guadalupe. Hay personas que todavía no se han dado cuenta de que la Virgen de Guadalupe es Madre no sólo de México y los mexicanos, sino también de las Américas y del Hemisferio Occidental. Cuando Ella se apareció hace 479 años, no existían ni México, ni los Estados Unidos, ni Canadá, ni ninguna otra nación del continente americano. Por eso, aunque siga siendo venerada, tanto en México como en los Estados Unidos, bajo el título de Guadalupe, su importancia para las Américas no debe dejarse de lado. Prueba de ello es que más de 27 Papas han aprobado y honrado las apariciones de Santa María de Guadalupe. A manera de ejemplo, en 1945 el Papa Pío XII la declaró y coronó como Emperatriz de las Américas. Otro ejemplo, en enero de 1999 el Papa Juan Pablo II promulgó el día de la Virgen de Guadalupe (12 de diciembre) como fiesta de la Iglesia en todo el continente americano; y se refirió a la Virgen de guadalupe como “Estrella de la Primera y de la Nueva Evangelización en América”. Por eso, no es de sorprender que los obispos católicos de los Estados Unidos la llamen “Madre, Patrona y Evangelizadora de las Américas” (“Heritage and Hope”/”Herencia y Esperanza”, 1990). Invito a todos a que celebremos con alegría la fiesta de María “Madre de todos los habitantes de las Américas”.

Su amigo y servidor
Padre Jesús Camacho

It has been said, and it is true, that Hispanics have a special and profound devotion to Our Lady. I is also evident –and very well illustrated in American history- that a loyal and loving devotion to Our Lady has been, from the very beginning, an important part of American Catholicism. In the United States over 3,700 churches have been dedicated to Her under more than 350 different titles. The most commonly used title is St. Mary’s. Some of the titles are ethnic. One such ethnic title is Our Lady of Guadalupe. Few people realize that Our Lady of Guadalupe is the Mother, not of Mexico alone, but of the Americas and the Western Hemisphere. When she appeared four hundred seventy nine years ago, there was neither Mexico, the United States, Canada, nor any other nation of present name in the Western Hemisphere. Thus, while Mary is still honored under the title of Guadalupe with enthusiastic reverence in Mexico itself and in the United States, her significance to the Americas as a whole has been widely overlooked. Indeed, no less than twenty-seven Popes have approved and honored the apparitions of Holy Mary of Guadalupe. In 1945 Pope Pius XII declared and crowned Her as “Empress of America.” In January 1999, John Paul II promulgated the celebration of Our Lady of Guadalupe as a feast day in the Americas. It was then that the Holy Father also referred to Our Lady as the “Star of the First and New Evangelization.” So it is no surprise that the US Catholic Bishops have called Our Lady of Guadalupe “Mother, Patroness, and Evangelizer of the Americas” (Heritage and Hope, 1990). I would like to invite all to celebrate with joy the feast of Mary “Mother of All the Inhabitants of the Americas.”

Your friend and servant
Padre Jesús Camacho

Monday, December 6, 2010

Dios Hace que lo Imposible se Haga Realidad

Domingo 5 de diciembre de 2010: Segundo Domingo de Adviento
Isaías 11:1-10; Salmo 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Romanos 15:4-9; Mateo 3:1-12

Oprima el botón de abajo para escuchar mi homilía.
Click play icon below to listen to my homily.

Friday, December 3, 2010

Un Mensaje para Adviento/A Message for Advent

Hay dos palabras que retratan a la sociedad actual en la que vivimos: consumismo y secularismo. El consumismo está representado por el afán desmedido de tener y posser cosas materiales; y el secularismo se manifiesta en el rechazo de Dios y lo sagrado en el ámbito público. Durante el tiempo de Adviento, que estamos empezando, estas dos características se ponen muy de manifiesto. Hay una avalancha de publicidad casi inaguantable; y al mismo tiempo un rechazo de los motivos cristianos de la temporada. No se permite, por ejemplo, hablar de Navidad, ni fiestas navideñas, ni decir ¡feliz Navidad!; ni mucho menos poner motivos religiosos en las calles y en los espacios públicos. Y los cristianos estamos en medio de todo esto. Por esta razón, un grupo de católicos alemanes ha decidido luchar para quitar a Santa Claus y poner en su lugar a San Nicolás. La organización “Bonifatiuswerk” de católicos alemanes hace un llamado para establecer zonas libres de Santa Claus, al que consideran una invención de la industria publicitaria para promover sus ventas. Para ellos Santa Claus es el representante de la sociedad consumista. En cambio, describen a San Nicolás, el santo patrono de los niños, “como el que ayuda en la necesidad y nos recuerda que debemos ser amables, pensar en nuestro prójimo y dar el regalo de la felicidad”. San Nicolás quiere dar a los niños riquezas espirituales en vez de alentar en ellos el deseo de la riqueza material. Invito a todos ustedes a dar una respuesta cristiana a una sociedad que quiere ahogar nuestra fe en un alud de cosas materiales.
Su amigo y servidor
Padre Jesús Camacho


There are two words which describe the society we live in: consumerism and secularism. The consumerism is represented by the excessive desire for having and possessing material things; while secularism is expressed mostly in its rejection of God and the sacred in the public places. During the season of Advent, which has just begun, these two social characteristics are very obvious. There is, at the same time, an almost intolerable avalanche of publicity and a clear rejection of any Christian manifestation. For example, it is no longer acceptable to use the word Christmas or to wish people a Merry Christmas; much less to set a nativity scene out in a public place. And Christians are in the middle. This is why a group of German Catholics wants to do away with Santa Claus and replace him with St. Nicolas. The Bonifatiuswerk of German Catholics – a Catholic aid organization- has begun calling for “Santa Claus-free zones.” The organization sees Santa as “an invention of the advertising industry designed to boost sales” and as “a representative of consumer society, who has little to do with the historical figure of St. Nicolas.” The organization describes St. Nicolas, the patron saint of children, as “a helper for those in need who reminds us to be kind, to think of our neighbors, and to give the gift of happiness.” He wants “to give children inner riches and not just encourage them to strive for material wealth”. I invite you to give a Christian response to a society that tries to drown our faith in an avalanche of consumerism and secularism.
Your friend and servant

Padre Jesús Camacho